Small typo in german translation
Dear developers, I found a small typo in the german translation for the aggregate() function: In the string "keine Zeile f?r die Aggragation" it should be spelled 'Aggregation' instead of 'Aggragation' (e instead a). After a quick look into the sources, I found two places for it: #grep -r -e "Aggragation" * src/library/stats/po/R-de.po:msgstr "keine Zeile f?r die Aggragation" Binary file src/library/translations/inst/de/LC_MESSAGES/R-stats.mo matches This is (at least) on R-devel, I did not look into other versions. Hope, it is ok to not offer a diff for it. Thanks for all your work. Best regards, Rainer Hurling